Martin menait son pourceau

マルタンが豚を市場に連れて行く時

Claude de Sermisy (c. 1490-1562)

クロード・ドゥ・セルミジ


Martin menait son pourceau au marche マルタンがアリックスと豚を市場へ連れようと
Avec Alix, qui en la plaine grande, 広い野原にかかった時 アリックスがこう言った
Pria Martin de fair le peche, 「ねえマルタン ここで罪を犯しましょう」
De l'un sur l'autre, et Martin lui demande: そこでマルタンがこう聞いた
"Et qui tiendra notre pourceau. friande?" 「豚の番は誰がする?」
"Qui, " dit Alix, "bon remede il y a!" 「そうね、いいこと考えた」アリックスはこう言った
Lors le pourceau a sa jambe lia, 彼女は豚を 自分の足にしばりつけた
Et Martin juche qui lourdement engaine; だが肝心のあの時に 豚は驚いて逃げ出した
Le porce eu peurm et Alix s'ecria; アリックスは悲鳴をあげ 大声出してこう言った
"Serre, Martin, notre pourceau m'entraine," 「助けてマルタン 豚は私を引っ張っていき出すの


Marot, Clement