Fine knacks for ladies, cheep, choice, brave and new; | 珍品はいかが ご婦人がた 安くてすてきな新品ですぞ | |
Good pennyworths, but money cannot move. | さあ お買い得く ただし金だけで動く代物じゃない | |
I keep a fair but for the fair to view; | この美しい逸品 美しい方にしか見せますまい | |
A beggar may be liberal of love, | しがない呼売りのわたしだが 愛にかけてはけちじゃない | |
Though all my wares be trash, the heart is true. | がらくたばかりとはいいながら 心だけは本物だ | |
Great gifts are guiles and look for gifts again; | ご立派な贈物は目くらまし じきに目移りしてしまう | |
My trifles come as treasures from my mind. | わたしのは粗末だけれど 真心からの宝石 | |
It is a precious jewel to be plain, | だって 心飾らぬことこそ 近頃稀な宝物だ | |
Sometimes in shell th'orient pearls we find, | 東洋渡来の真珠でも ときに貝に入って目立たない | |
Of others take a sheaf, of me a grain. | よそで買うなら籾殻をどうぞ わたしからは米粒を |
(金澤正剛訳)