� |
|
(第2曲) |
De lamentatione Ieremiae prophetae: |
|
予言者エレミアの哀歌より |
|
|
|
GHIMEL. |
|
ギーメル |
Migravit Iuda propter afflictionem |
|
ユダは、苦悩と激しき |
ac multitudinem servitutis, |
|
苦役ゆえに移り行き、 |
havitabit inter gentes, |
|
人々のうちに住みたれども |
nec invenit requiem. |
|
安息を見出さざりき。 |
|
|
|
DALETH. |
|
ダーレト |
Omnes persecutores eius |
|
そのすべての追跡者、 |
apprehenderunt eam inter angustias. |
|
苦難の彼を捕えぬ。 |
[Viae Sion] lugent, eo quod non sint qui veniant ad solemnitatem. |
|
彼、祭典に来る者なきゆえに悲しむ。 |
Omnes portae eius destructae, |
|
そのすべての門は破壊され、 |
sacerdotes eius gementes, |
|
その司祭らは嘆き、 |
virgines eius squalidae, |
|
その乙女らは飾りなく荒れ、 |
et ipsa oppressa amaritudine. |
|
自らもまたいたく苦しむ。 |
|
|
|
HETH. |
|
ヘート |
Facti sunt hostes eius in capite, |
|
その仇は首長となり、 |
inimici illius locupletati sunt; |
|
かの敵は栄えたり。 |
quia Dominus locutus est super eam |
|
そのとがの多さにより |
propter multitudinem iniquitatum eius: |
|
主がこれを悩ませたまいしゆえなり。 |
parvuli eius ducti sunt captivitatem |
|
その若き子らは捕われ、 |
ante faciem tribulantis. |
|
圧迫者の前に引き出されぬ。 |
|
|
|
Ierusalem, Ierusalem, |
|
エルサレム、エルサレム、 |
convertere ad Dominum Deum tuum. |
|
なが神なる主に立ちもどれ。 |