Ecco mormorar l'onde | ほら 波がささやき | |
E termolar le fronde | 枝がふるえている | |
A l'aura mattutina e gl'arboscelli | 朝のそよ風で 細い木も | |
E sovra i verdi rami i vagh'augelli | 緑の枝では愛らしい鳥が | |
Cantar soavemente | やさしく歌い | |
E rider l'oriente | 東の方が笑っている | |
Ecco gia l'alb'appare | ほら 夜明があらわれ | |
E si specchia nel mare | 海の上に姿をうつし | |
E rasserena il cielo | 空を晴れさせ | |
E imperla il dolce gielo | 甘い露を玉となし | |
E gl'alti monti indora | 高い山々を金色にそめている | |
O bella e vagh'aurora | ああ 美しく愛らしい夜明よ | |
L'aura e tua messaggiera e tu de l'aura | そよ風は あなたの使い あなたは そよ風のつかい | |
Ch'ogn'arso cor ristaura. | すべて焼けた心をいやしてくれるそよ風よ。 |
Tasso, Torquato (大谷啓治 訳)