Zefiro torna

春風もどり

Luca Marenzio (c.1553〜1599)

ルカ・マレンツィオ
Zefiro torna e'l bel tempo rimena 西の風がもどり 好天をもたらす
e i fiori e l'herbe sua dolce famiglia そのやさしい家族の花や草をも
e garrir Progne e pianger Filomena プロクネ (つばめ) がさえずり フィロメナ (うぐいす) が鳴き
e primavera candida e vermiglia. 春は白と赤につつまれる。
Ridon i prati e'l ciel si rasserena 草原は笑い 空は晴れ
Giove s'allegra di mirar sua famiglia ジョーヴェ (ジュピター) はその家族を見てはしゃぎ
l'aria e l'acqua e la terra e d'amor piena 空気も水も大地も 愛に満ち
ogni animal d'amar si riconsiglia. すべての動物はふたたび愛を交わす。
Ma per me lasso, tornano i piu gravi それなのに あわれな私には
sospiri che dal cor profundo tragge 天国への鍵を持ちさってしまった彼女が
quella ch'al ciel se ne porto le chiavi. 心の奥底から引きだす、もっとも苦しいため息がもどってくる。
e cantar augeletti e fiorir piagge 小鳥の歌 花咲く丘
e'n belle donne honeste atti soavi まごころのこもった美しい女性のやさしい行為が
sono un deserto e fere aspre a selvagge. 砂漠や狂暴な野性の動物となる。


Petrarch (大谷啓治 訳)