Mia benigna fortuna e'l viver lieto |
|
晴れやかな日々と静かな夜 |
I chiari giorni e le tranquille notti |
|
甘いためいき、快い生活、 |
E i soavi sospiri, e'l dolce stile |
|
常に響く美しい詩と言葉。 |
Che solea resonare in versi e rime, |
|
心優しい運命の女神は |
Volti subitamente in doglia e'n pianto |
|
この素晴らしい日々を |
Odiar vita mi fanno, e bramar morte, |
|
不意に苦痛へと変える。 |
|
|
|
Crudele, acerba, inesorabil morte, |
|
生きることを憎み、惨めで容赦のない死を切望する。 |
Cagion mi dai di mai non esser lieto, |
|
その瞬間から逸楽は消え |
Ma di menar tutta mia vita in pianto, |
|
生きることのすべてが悲しみとなった。 |
E i giorni oscuri e le dogliose notti; |
|
闇に包まれた日々と辛い夜 |
I miei gravi sospir non vanno in rime, |
|
重いためいきは言葉にはならない。 |
E'l mio duro martir vince ogni stile. |
|
けれども辛い信仰はすべてに勝利する。 |