Hard by a Chrystal fountain |
|
水晶のような泉のほとりに |
Oriana the bright lay down asleeping |
|
聡明なるオリアーナが横になって眠っておられた。 |
The birds they finely chirped; |
|
鳥は気持ち良くさえずり |
The winds were stilled, |
|
風は静かで |
Sweetly with these accenting |
|
こうしたもので 甘く |
The air was filled, |
|
大気は満ちていた。 |
This is that fair whose head a crown deserveth |
|
この方こそ 天が用意された王冠を |
Which heaven for her reserveth. |
|
その頭にかぶるにふさわしい美しい御方 |
Leave shepherds your Lambs keeping |
|
羊飼いが飼っているを小羊を |
Upon the barren mountain. |
|
荒れた不毛の山々に置いてこよ。 |
And Nymphs attend on her and leave your bowers, |
|
ニンフ達よ すみかを捨てて かの方に仕えよ |
For she the shaphers life maintains and yours. |
|
かの方のお陰で羊飼いやお前達は生きられるのだから。 |
Then sang the shepherds and Nymphs of Diana, |
|
そこで 羊飼いとダイアナのニンフたちは歌った |
Long live fair Oriana. |
|
うるわしのオリアーナ万歳。 |