PRIMA PARTE |
1部 | |
Valle, che de' lamenti miei se' piena. | わが嘆きは谷間を埋め、 | |
Fiume, che spesso del mio pianger cresci, | わが涙は川に満ち溢れて、 | |
Fere silvestre, vagh' augelli, e pesci, | 野獣も、やさしい鳥も声をひそめ、 | |
Che l'una e l'altra verde riv' affrenal | 魚は緑の岸の間に集まり控える。 | |
Aria, de miei sospir calda e serena, | わがため息は大気を温め、そのて静まり、 | |
Dolce sentier, che si amaro riesci, | なつかしい小道も今は歩くのもつらく、 | |
Colle, che mi piacesti or mi rincresci, | 思い出の丘も今は心かなしく、 | |
Ov' ancor per usanza Amor mi mena; | 愛の神に導かれてさまようばかり。 |
SECONDA PARTE |
2部 | |
Ben riconosco in voi l'usato forme, | この道に印された想い出を何で忘れようか。 | |
Non, lasso! in me, che da si lieta vita | 悲しや、かつては幸福に満ちていた生活も | |
Son fatto albergo d'infinita doglia. | 今はむなしく無限の悲しみの宿となった。 | |
Quinci vedea'l mio bene; | かつてこの丘に幸福を見出し、今ふたたび | |
e per quest' or me Torno a veder. | この地に戻る、天に向ってこの地を去り、 | |
Ond'al ciel nuda e gita, | 美しい亡骸のみをこの地に | |
Lasciando in terra la sua bella spoglia. | 残した人のおもかげを求めつつ。 |
Petrarch (金沢正剛訳)