O Roze reyne des fleurs

おおバラよ、花の女王よ

Claude Le Jeune (c.1530-1600)

クロード・ル・ジュヌ


RECHANT a 2 et a 3
O Roze reyne des fleurs, おおバラよ、花の女王よ
Quand ie te voy, quand ie te sens, あなたを見ると、あなたの香りをかぐと、
en amour fin tu me confis. あなたは私を純粋な愛に委ねる

CHANT a 4
Cete bouche pleine touiours et d'odeur rar' et de douceur, あなたのその口、いつも気高い香りと優しさ、
Et de son ris, et de son chant, et de son devis si plaizant, 笑いと、歌と、楽しいおしゃべりと、
Et de son baizer adoucit toute l'aigreur que l'amour fait. 口づけで満ちたその口は、愛の苦悩をすべてやわらげてくれる

REPRISE a 5
O Roze reine des fleurs, おおバラよ、花の女王よ
Quand ie te voy, quand ie te sens, あなたを見ると、あなたの香りをかぐと、
en amour fin tu me confis. あなたは私を純粋な愛に委ねる