Now, oh now I needs must part

今、私には別れることが必要だ

John Dowland (1562-1625/26)

ジョン・ダウランド


1

1
Now, oh now I needs must part 今、私には別れることが必要だ、
Parting though I absent mourn. 去りゆくことは悲しいけれど。
Absense can no joy impart; 私が去っても喜びなどは生まれない。
Joy once fled cannot return. 喜びは、一度去ったら戻らない。
While I live I needs must love, 愛こそが、生きる私に必要なのに、
Love lies not where hope is gone. 希望のないところに愛はない。
Now at last despair doth prove 今や、あいを裂かれた者は誰も愛せないと、
Love divided loveth none. 絶望が証し (あかし) をしてしまったのだ。

refrain

リフレイン
Sad despair doth drive me hence; 絶望に打ちひしがれて、私はここから去ってゆく。
This despair unkindness sends. あなたの無情な仕うちによって、この絶望が生まれた。
If that parting be offence, もしこの別れが、罪あるものなら、
It is she which then offends. その罪はあなたの方にあるのだ。

2

2
Dear, if I do not return, 私が帰ってこなければ、
Love and I shall die together. 私は愛とともに死んでいる。
For my absence never mourn 私がいなくなったら、
Whom you might have joyed ever; あなたとの楽しい日々を思って、悲しむこともない。
Part we must though now I die, 今、私は死んでゆくのに、
Die I do to part with you. 私たちは別れねばならないのだ。
Him despair doth cause to lie 私は、あなたと別れるために死んでゆく。
Who both liv'd and dieth true. 真実に生き死のうとする者を、絶望が横たわらせる。