Il bianco e dolce cigno

銀の優しい白鳥は

Jacque Arcadelt (1505?-c.1562)

ジャック・アルカデルト


Il bianco e dolce cigno, cantando more 銀の優しい白鳥は、死に臨んで歌い、
Et io piang'endo giunge al fin viver mio 私は生命の終りがくると、嘆き悲しむ。
Stran'e diver sa sorte ch'ei more sconso lato 白鳥が悲しみのうちに死に、
et io moro beato morte che nel morire 私が幸せに死ぬなど、奇妙でおかしな事だ。
n'en pie di gioia tutto e di desire 死はその時、私をあらゆる喜びや望みで満す。
se nel morir altro dolor non sento もしそこで何も苦痛を感じなければ、
di mille mort'il di sarei contento. どんな死でも、その日を甘んじて受けよう。