The silver Swan

銀色 (しろがね) の白鳥

Orlando Gibbons (1583-1625)

オーランド・ギボンス


The silver Swan, who living had no Note, 生きている間 歌うことのなかった 銀色の白鳥は
When death approached unlocked her silent throat, 死が近づいたとき 沈黙をやぶって 声を出した。
Leaning her breast against the reedy shore, アシの茂った岸辺に 胸をもたせかけ
Thus sung her first and last, and sung no more, はじめての、そして最後の歌をうたい、もうそれ以上は歌わなかった。
Farewell all joys, 「さようなら すべてのよろこびよ
O death come close mine eyes, おヽ死よ 私の目を閉じにきておくれ
More Geese than Swans now live, 白鳥より ガチョウの多い、
More fools than wise. 賢者より 愚者の多い世なのだから」


(岸本宏子訳)