Il est bel et bon, commere, mon mary | うちの亭主は男前でお人好し | |
Il estois duex femmes toutes d'ung pays. | 同じ地方の二人の女が話している | |
Disans l'une a l'autre, avez bon mary? | 御亭主はいい人なの? | |
Il ne me courousse ne me bat ausssi: | うちの人は怒ったりぶったりしないのよ | |
Il faict le mesnage, | 家の仕事はなんでもするし | |
Il donne aux poulailles | にわとりにえさもやる | |
Et je prens mes Plaisir. | おかげで私は楽しいことができるわけ | |
commere, c'est pour rire | にわとりの鳴き声がまたおかしいのよ | |
Quant les poulailles crient | コケット、コケット(浮気女)だって | |
Petie coquete qu'esse cy? | 何の意味かしら? |
(小杉元雄訳)